Άγια Νύχτα: Η ιστορία πίσω από το πιο γνωστό χριστουγεννιάτικο τραγούδι

Άγια Νύχτα: Η ιστορία πίσω από το πιο γνωστό χριστουγεννιάτικο τραγούδι
Άγια Νύχτα: Η πατρότητα του τραγουδιού αποδόθηκε σε πολλούς μεγάλους συνθέτες.

Η «Άγια Νύχτα» είναι ένα από τα γνωστότερα χριστουγεννιάτικα τραγούδια παγκόσμια. Ακούγεται σε όλες τις μεγάλες ορχήστρες της Ευρώπης αλλά και στους δρόμους από πλανόδιες μπάντες. Τουλάχιστον πριν το 2020. Ποια είναι όμως η ιστορία πίσω από το τραγούδι;

Μεγάλοι συνθέτες όπως ο Βέρντι, ο Βάγκνερ, ο Πουτσίνι και άλλοι, το αναγνώρισαν ως ένα βαθιά θρησκευτικό τραγούδι, με μια παράξενη δύναμη που φτάνει κατευθείαν στις καρδιές των ανθρώπων. Κατά καιρούς, η πατρότητά του αποδόθηκε στον Μότσαρτ, στον Χάιντν ή στον Μπετόβεν.

Η αλήθεια είναι πως η Άγια Νύχτα δημιουργήθηκε από τους Γιόζεφ Μορ και Φραντς Γκρούμπερ, κι εψάλη για πρώτη φορά τα Χριστούγεννα του 1818 στην εκκλησία του Αγίου Νικολάου στο μικρό χωριό Όμπερντορφ της Αυστρίας.

Ο Μορ είχε γράψει τους στίχους δύο χρόνια νωρίτερα. Στις 24 Δεκεμβρίου του 1818 ζήτησε από τον Γκρούμπερ να συνθέσει μία μελωδία για να συνοδεύσει το τραγούδι με την κιθάρα του. Σύμφωνα με την παράδοση, το εκκλησιαστικό όργανο του ναού δεν μπορούσε να χρησιμοποιηθεί στη χριστουγεννιάτικη λειτουργία, καθώς τα ποντίκια είχαν καταστρέψει κάποια εξαρτήματά του.

Η ιστορία αυτή ήταν γνωστή, ωστόσο επιβεβαιώθηκε πολύ αργότερα, το 1995, όταν ανακαλύφθηκε μία παρτιτούρα που ανήκε στον Μορ, με τον Γκρούμπερ να υπογράφει τη σύνθεση. Στίχοι και μουσικοί όμως φαίνεται να γράφτηκαν μαζί, το 1816.

Σύμφωνα με μία άλλη εκδοχή, η Άγια Νύχτα τραγουδήθηκε τα μεσάνυχτα εκείνων των Χριστουγέννων και μετά ξεχάστηκε. Το 1825 ένα επισκευαστής εκκλησιαστικών οργάνων ανακάλυψε την παρτιτούρα και «ξαναζωντάνεψε» το τραγούδι. Σήμερα, υπολογίζεται πως έχει μεταφραστεί σε περισσότερες από 300 γλώσσες.

Η Άγια Νύχτα στα χαρακώματα του Α΄ Παγκοσμίου Πολέμου

Αξίζει να σημειωθεί, πως κατά την διάρκεια του Α’ Παγκοσμίου Πολέμου, τα αγγλικά και γερμανικά στρατεύματα, τραγούδησαν ταυτόχρονα την «Άγια Νύχτα», παρόλο που ήταν αντιμαχόμενα στρατεύματα. Κατά τη χριστουγεννιάτικη ανακωχή του 1914 λοιπόν, τραγούδησαν ταυτόχρονα και στις δύο γλώσσες το τραγούδι, καθώς ήταν από τα λίγα κοινώς γνωστά χριστουγεννιάτικα τραγούδια και των δύο πλευρών.

Άγια νύχτα, σε προσμένουν, με χαρά οι Χριστιανοί και με πίστη ανυμνούμε το Θεό δοξολογούμε μ’ ένα στόμα, μια φωνή. Ναι με μια φωνή.

Η ψυχή μας φτερουγίζει, πέρα στ’ άγια τα βουνά όπου ψάλλουν οι αγγέλοι απ’ τα ουράνια θεία μέλη στον Σωτήρα «ωσαννά». Ψάλλουν «ωσαννά».

Στης Βηθλεέμ ελάτε όλοι στα βουνά τα ιερά και μ’ ευλάβεια μεγάλη κει που άγιο φως προβάλλει προσκυνήστε με χαρά. Ναι με μια χαρά.

Διαβάστε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο

ΚΑΤΕΒΑΣΤΕ ΤΟ APP ΤΟΥ PAGENEWS PAGENEWS.gr - App Store PAGENEWS.gr - Google Play