Πίτερ Μάκριτζ: Πολιτογραφήθηκε Έλληνας ο Βρετανός καθηγητής
Πηγή: Twitter
Ο Πίτερ Μάκριτζ πολιτογραφήθηκε Έλληνας, έχοντας αφιερώσει όλη τη ζωή του στη μελέτη ιστορίας και γλώσσας και την προβολή του νεοελληνικού πολιτισμού στη διεθνή κοινότητα. Την τελετή της τιμητικής πολιτογράφησης του Βρετανού Ακαδημαϊκού έκανε ο Έλληνας πρέσβης στη βρετανική πρωτεύουσα κ. Ιωάννης Ραπτάκης στις 23 Μαρτίου στην πρεσβευτική κατοικία του Λονδίνου.
Ο καθηγητής Πίτερ Μάκριτζ δίδαξε Νεοελληνική Φιλολογία από το 1973 έως το 1980 στο Βασιλικό Κολλέγιο του Λονδίνου, ενώ από το 1981 δίδασκε στη Σχολή Μεσαιωνικών και Σύγχρονων Γλωσσών του Πανεπιστημίου της Οξφόρδης, όπου και διετέλεσε, από το 1996 έως την πρόωρη συνταξιοδότηση του το 2003, καθηγητής Νέας Ελληνικής Φιλολογίας, διδάσκοντας ελληνική γλώσσα, λογοτεχνία και ιστορία του πολιτισμού.
During a Citizenship Ceremony at the Hellenic Residence, Peter Mackridge, St Cross Emeritus Fellow and Professor of Modern Greek, has been awarded honorary Greek citizenship for his services to Greek studies. @OxfordModLangs pic.twitter.com/WeLrdOrE1i
— Greek Embassy UK (@GreeceinUK) March 23, 2022
Το έργο του
Το 2008 του απονεμήθηκε ο τίτλος του επίτιμου διδάκτορα του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών και τον Μάιο του 2017 αναγορεύτηκε επίτιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Πελοποννήσου. Η ακαδημαϊκή πορεία του έχει ταυτιστεί με τον Νεοελληνικό Διαφωτισμό και τη νεοελληνική γλώσσα. Πολυγραφότατος ο ίδιος, με έρευνα και στην πεζογραφία και στην ποίηση αγγίζει μέσα από τα βιβλία του τα θέματα του ελληνικού πολιτισμού.
«Η νεοελληνική γλώσσα», «Γλώσσα και εθνική ταυτότητα στην Ελλάδα, 1766-1976», «Βασική γραμματική της σύγχρονης ελληνικής γλώσσας», «Γραμματική της Ελληνικής Γλώσσας» είναι μόλις κάποια από τα βιβλία του που έχουν εκδοθεί, ενώ η συμβολή του στην ακαδημαϊκή κοινότητα μέσα από άρθρα του σε εκδόσεις, είναι εξίσου σημαντική. Ο Πίτερ Μάκριτζ έχει επίσης μεταφράσει στην αγγλική γλώσσα πολλά ελληνικά κείμενα, όπως πεζογραφήματα του Αλέξανδρου Παπαδιαμάντη, Γιώργου Βιζυηνού, Παντελή Πρεβελάκη, αλλά και ποιήματα του Γιώργου Σεφέρη, Άρη Αλεξάνδρου και Τίτου Πατρίκιου.
«Σήμερα θα γίνετε Έλληνας πολίτης και θα ανήκετε πλέον σε ένα πολύ κλειστό κλαμπ», είπε ο Έλληνας πρέσβης στον καθηγητή. «Η ελληνική πολιτεία είναι εξαιρετικά φειδωλή στο να ονοματίζει ξένους πολίτες ως Έλληνες υπηκόους. Έχετε ασχοληθεί και έχετε γράψει για όλα τα ιερά τέρατα της ελληνικής φιλοσοφίας, λογοτεχνίας, σκέψης, πολιτισμού από το Σολωμό, τον Καβάφη, τον Σεφέρη που είναι και το σπίτι που είχε μείνει εδώ (η πρεσβευτική κατοικία). Είστε ένας ξεχωριστός, ένας ιδιαίτερος μελετητής των ελληνικών γραμμάτων και νομίζω σήμερα δεν σας κάνουμε εμείς την τιμή να γίνετε Έλληνας. Μας κάνετε εσείς την τιμή να γίνετε Έλληνας και θα ήθελα να σας ευχαριστήσω γι’ αυτό». Ο κ. Ραπτάκης έδωσε στον κ. Πίτερ Μάκριτζ το αντίγραφο της εφημερίδας της Κυβερνήσεως, όπου δημοσιεύτηκε το διάταγμα που υπέγραψε η Πρόεδρος της Δημοκρατίας και με το οποίο γίνεται Έλληνας υπήκοος ο Βρετανός καθηγητής.
Τι ανέφερε για την πολιτογράφηση του
«Όποτε έλεγα τη λέξη πατρίδα, σχεδόν δεν μπορούσα να συνεχίσω από τη συγκίνησή μου. Η πατρίδα είναι ωραία λέξη και σας ευχαριστώ πάρα πολύ. Είμαι βαθειά συγκινημένος για τρεις κυρίως λόγους. Πρώτον γιατί η κυρία Πρόεδρος της Ελληνικής Δημοκρατίας μου έκανε την εξαιρετική τιμή να εγκρίνει την αίτηση τεσσάρων συναδέλφων μου στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο της Θεσσαλονίκης να μου απονεμηθεί τιμητικά η Ελληνική ιθαγένεια. Για 50 χρόνια θεωρώ την Ελλάδα ως δεύτερη πατρίδα. Μέχρι σήμερα η έκφραση αυτή δεν ήταν παρά μεταφορική, τώρα όμως έγινε κυριολεξία.
Θα ήθελα να ευχαριστήσω δημόσια τους ιστορικούς του Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης Ιωάννη Κολλιόπουλο, Βασίλη Γούναρη, Δημήτρη Λιβάνιο και Ιωάννη Στεφανίδη που είχαν την πρωτοβουλία να εισηγηθούν στο Υπουργείο Εσωτερικών να γίνω επίτιμος πολίτης της Ελλάδας.
Κύριε Πρέσβη σας ευχαριστώ θερμά για τη φιλοξενία σας».
Διαβάστε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο
Το σχόλιο σας