Εκπρόσωποι πολιτισμού εμπλέκονται στην τελευταία απειλή για την ειρήνη στην Ανατολική Ευρώπη.
Ενώ η επικεφαλής της Ε.Ε. Ούρσουλα φον ντερ Λάιεν προειδοποιεί ότι η Ρωσία θα αντιμετωπίσει «σοβαρές συνέπειες» μετά την στρατιωτική επίθεση κατά της Ουκρανίας, η καλλιτεχνική κοινότητα ακούγεται με ανοιχτή επιστολή.
Περισσότεροι από 350 συγγραφείς και καλλιτέχνες, ορισμένοι από τους οποίους έχουν διεθνή προφίλ, έχουν υπογράψει μια επιστολή που αντιτίθενται σε κάθε μορφή στρατιωτικής απειλής από τη Ρωσία κατά της Ουκρανίας.
Τι αναφέρει η επιστολή
“Καλούμε τους πολιτικούς ηγέτες να αντιταχθούν αποφασιστικά στην επιθετικότητα του Πούτιν. Υποστηρίζουμε τον διάλογο με τη Ρωσία, αλλά απαιτούμε την άμεση και άνευ όρων αποχώρηση των ρωσικών στρατευμάτων από τα σύνορα της Ουκρανίας”, αναφέρει η δήλωση που ξεκίνησε από τους καλλιτέχνες Wolf και Pamela Biermann, τη γερμανική ταινία. Ο ηθοποιός Burgardt Klaußner και ο διευθυντής του διεθνούς φεστιβάλ λογοτεχνίας του Βερολίνου, Ulrich Schreiber.
Άλλοι επιφανείς υπογράφοντες είναι η ρουμανικής καταγωγής Γερμανίδα μυθιστοριογράφος Herta Müller που κέρδισε το Νόμπελ Λογοτεχνίας το 2009, ο Βρετανός μυθιστοριογράφος Ian McEwan και ο Κινέζος καλλιτέχνης Ai Weiwei.
Ο δημοσιογράφος του McEwan στο Ηνωμένο Βασίλειο επιβεβαίωσε την υπογραφή, αλλά είπε στο Euronews ότι ο συγγραφέας δεν είχε περαιτέρω σχόλια.
«Δεν μπορεί κανείς να αποδεχτεί σιωπηλά το γεγονός ότι, περισσότερα από ογδόντα χρόνια μετά τη Συμφωνία του Μονάχου, η Ευρώπη απειλείται ξανά ανοιχτά με εισβολή σε ξένο, κυρίαρχο έδαφος», συνεχίζει η δήλωση.
“Υποστηρίζουμε τον διάλογο με τη Ρωσία, αλλά απαιτούμε την άμεση και άνευ όρων αποχώρηση των ρωσικών στρατευμάτων από τα σύνορα της Ουκρανίας. Η αλληλεγγύη και ο σεβασμός μας απευθύνονται σε όλους τους δημοκρατικούς μαχητές στην Ουκρανία, στη Λευκορωσία – καθώς και στην ίδια τη Ρωσία.”
Ο Ulrich Schreiber έχει δεσμούς τόσο με την Ουκρανία όσο και με τη Ρωσία: εκτός από τη διεύθυνση του Φεστιβάλ Λογοτεχνίας του Βερολίνου, είναι επικεφαλής της έκδοσης της Οδησσού από το 2015 και σπούδασε στη Σοβιετική Ένωση στα τέλη της δεκαετίας του 1970.
“Κάθε δράση, επιστολή, δήλωση, διαδήλωση αλλάζει τον κόσμο. Κάποιες ενέργειες περισσότερο, άλλες λιγότερο”, είπε ο Σράιμπερ στο Euronews, προσθέτοντας ότι η επιστολή μεταφράστηκε τόσο στα ουκρανικά όσο και στα ρωσικά και στα ΜΜΕ και στις δύο χώρες.