Ελλάδα

Λεονάρντ Κοέν: Τα τελευταία ποιήματά του κυκλοφορούν στα ελληνικά

Λεονάρντ Κοέν: Το βιβλίο «Φλόγα», που συγκεντρώνει ανέκδοτα ποιήματα του μεγάλου τραγουδοποιού κυκλοφορεί στα ελληνικά από τις εκδόσεις Gutenberg.

Ο γιος του μεγάλου τραγουδοποιού αλλά και ποιητή φρόντισε να εκδόσει ένα βιβλίο που να περιέχει ποιήματα του Λένοναρντ Κοέν από τη δεκαετία του 1970 και μέχρι λίγο πριν το θάνατό του. Το βιβλίο «Φλόγα» κυκλοφόρησε μετά τον θάνατο του μεγάλου καλλιτέχνη και τώρα έχει μεταφραστεί και στα ελληνικά από τις εκδόσεις Cutenberg. Ο Γιώργος – Ίκαρος Μπαμπασάκης ανέλαβε το έργο να μεταφράσει στην ελληνική, την ποιητική γλώσσα του Κοέν.

«Ξέρω ότι πρέπει να μ’ αφήσεις / Το ρολόι πιο δυνατά ακούγεται τώρα / Ξέρω ότι ήρθε η ώρα να μ’ αφήσεις / Ήρθε του χρόνου η ορμή κι η μπόρα»

Ο Λέοναρντ Κοέν μπορεί να μεσουράνησε επί πολλές δεκαετίες στο μουσικό στερέωμα, γράφοντας στίχους και τραγούδια τα οποία αγαπήθηκαν από εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο, αλλά δεν ξέχασε ποτέ την ποίηση και την ποιητική του ιδιότητα. «Let Us Compare Mythologies» (1956), «The Spice-Box of Earth» (1961) και «Flowers for Hitler» (1964) οι πρώτες ποιητικές συλλογές του.

Το βιβλίο έχει επιμεληθεί ο γιος του και περιλαμβάνει εξήντα τρία ποιήματα, που ο Κοέν είχε ξεχωρίσει προσεκτικά από έναν πολύχρονο όγκο της αδημοσίευτης δουλειάς του.

Επίσης, υπάρχουν ποιήματα που έγιναν τα τραγούδια των τελευταίων τεσσάρων άλμπουμ του. Κι ακόμα, μια επιλογή από τα ανέκδοτα σημειωματάριά του. Το υλικό συμπληρώνεται με την ομιλία του κατά την απονομή του ισπανικού Βραβείου του Πρίγκιπα των Αστουριών, καθώς και με πλήθος σκίτσα, που είναι οι αυτοπροσωπογραφίες του. Σε όλα αυτά οι επιμελητές πρόσθεσαν τα μέιλ που αντάλλαξε το τελευταίο εικοσιτετράωρο της παραμονής του στα εγκόσμια με τον φίλο του Peter Scott.

Ένα δείγμα της εκφραστικής δύναμης της ποίησης του Κοέν μεταφρασμένο στα ελληνικά

«Ξέρω ότι πρέπει να μ’ αφήσεις / Το ρολόι πιο δυνατά ακούγεται τώρα / Ξέρω ότι ήρθε η ώρα να μ’ αφήσεις / Ήρθε του χρόνου η ορμή κι η μπόρα / Κι οπλοστάσιο έχει γίνει η καρδιά μου / Και γέρνει το κεφάλι μου μπροστά μου / Στάσου στο πάλι μου, Μαρία / Χρόνο δεν έχουμε για άλλη ευκαιρία / Αιμορραγεί το ζωντανό / Κι ατιμασμένος είν’ ο ανθός / Στάσου στο πλάι μου, Μαρία / Μαρία της περίσσιας χάρης».

Το μεταθανάτιο άλμπουμ

Εκτός από το βιβλίο ο γιος του Λέοναρντ Κοέν, Άνταμ Κοέν, κυκλοφόρησε και ένα δίσκο που περιελάμβανε τραγούδια του πατέρα του με τίτλο “Thank you for the dance”.

 Το μεταθανάτιο άλμπουμ βασίζεται σε αχρησιμοποίητο υλικό από τη συνεργασία του Λέοναρντ και του γιου του στον δίσκο “You Want It Darker”, στον οποίο είχαν συνεργαστεί οι δυο τους. Ο δίσκος αυτός αυτός ήταν το κύκνειο άσμα του Κοέν και είχε κυκλοφορήσει στις 21 Οκτωβρίου του 2016, αποσπώντας πολύ καλές κριτικές.

Το “Thank you for the dance” είναι σε μουσική επιμέλεια του Άνταμ Κοέν και όπως έχει δηλώσει ο ίδιος για το άλμπουμ: “Καθώς συνθέταμε και ενορχηστρώναμε την μουσική και τους στίχους, διαλέξαμε τις πιο χαρακτηριστικές μουσικές του υπογραφές για να τον κρατήσουμε κοντά μας. Αυτό που με συγκινεί περισσότερο στο album είναι η έκπληκτη αντίδραση αυτών που το έχουν ακούσει. Ο Leonard ζει! Λένε, ο ένας μετά τον άλλον”.

Διαβάστε όλες τις τελευταίες Ειδήσεις από την Ελλάδα και τον Κόσμο