Πριν ακόμα… στεγνώσουν οι υπογραφές που “βάφτισαν” και επίσημα τα Σκόπια ως Δημοκρατία της Βόρειας Μακεδονίας, το υπουργείο Εξωτερικών της γειτονικής χώρας, εξέδωσε το Σάββατο (23/2/19) αναλυτικές οδηγίες προς τους δημοσιογράφους για τη σωστή χρήση του όρου “Μακεδονίᔨμετά τη Συμφωνία των Πρεσπών.
Μάλιστα σε αυτές τις οδηγίες μιλάει για «Μακεδονική» εθνική ταυτότητα, «Μακεδονική» γλώσσα, «Μακεδονική» κουλτούρα, «Μακεδονική» περιοχή, «Μακεδονικό» λαό και «Μακεδονική» ιστορία.
Ωστόσο, τονίζεται πως το επίθετο «βόρεια» δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται στις προαναφερθείσες περιπτώσεις. Όπως σημειώνεται στις οδηγίες προς τους δημοσιογράφους η υπηκοότητα είναι «Μακεδονική/πολίτης της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας».
Το ΥΠΕΞ της γειτονικής χώρας σημειώνει, επίσης, ότι η Βόρεια Μακεδονία έχει «Μακεδονική» γλώσσα και ότι αυτή η λέξη θα πρέπει να χρησιμοποιείται όταν μιλά κανείς «για τη γλώσσα μας, την ιστορία μας, την κουλτούρας μας, την κληρονομιά μας, την περιοχή μας και άλλα γνωρίσματα» τονίζοντας ότι οι όροι αυτοί «είναι ξεκάθαρα διαφορετικοί από αυτούς που χρησιμοποιούνται και σχετίζονται με την περιοχή της Μακεδονίας στην Ελλάδα».
Αναλυτικά, οι ερωτήσεις και οι απαντήσεις που δίνει το ΥΠΕΞ της Βόρειας Μακεδονίας:
- Ποιο είναι το σωστό όνομα της χώρας τώρα;
Επίσημα τώρα είμαστε Μακεδονία της Βόρειας Μακεδονίας, αν και το σκέτο Βόρεια Μακεδονία είναι εντάξει. Προσέξτε όμως, δεν είμαστε Βορεινή Μακεδονία.
- Οπότε οι πολίτες είναι Βορειομακεδόνες τώρα;
Όχι! Είναι βέβαια Μακεδόνες πολίτες και πολίτες της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας, αλλά είναι απόλυτα σωστό να περιγράφονται απλά ως Μακεδόνες, χωρίς το επίθετο «Βόρεια». Και στην πραγματικότητα δεν χρησιμοποιούμε τον όρο Βορειομακεδόνας, αλλά θα επανέλθουμε σε αυτό.
- Αλλά σίγουρα η γλώσσα σας είναι βορειομακεδονική τώρα;
Όχι. Είναι απλά μακεδονική, ακριβώς όπως ήταν πριν από τη συμφωνία με την Ελλάδα.
- Έχουν αλλάξει οι κώδικες της χώρας;
Όχι. Παραμένουν MK και MKD.
- Θα γράψω ένα ρεπορτάζ για το φαγητό στη χώρα σας. Μπορώ να αναφέρομαι σε βορειομακεδονίτικη κουζίνα;
Όχι. Όταν περιγράφουμε οτιδήποτε σχετίζεται με την εθνική ή πολιτιστική ταυτότητα, το επίθετο Μακεδονικός είναι σωστό, ενώ το βορειομακεδονικός είναι λάθος. Κάποια σωστά παραδείγματα είναι: μακεδονική κουλτούρα, μακεδονική ιστορία, μακεδονική λογοτεχνία, το μακεδονικό κυριλλικό αλφάβητο, μακεδονικές εκκλησίες, μακεδονική εθνική ταυτότητα κ.ο.κ. Να έχετε στο νου σας ότι Μακεδονία και Μακεδόνες σημαίνουν κάτι εντελώς διαφορετικό στην Ελλάδα.
- Οπότε, αν γευματίσω με τον πρόεδρό σας, τι πρέπει να πω;
Καλή ερώτηση! Θα είστε σωστός αν πείτε ότι ο πρόεδρος της Βόρειας Μακεδονίας σας σέρβιρε ένα γεύμα γευστικών μακεδονικών σπεσιαλιτέ. Δεν θα ήταν σωστό να πείτε ότι γευματίσατε με τον Βορειομακεδόνα πρόεδρο.
Αυτό είναι μπέρδεμα! Γιατί είναι πρόεδρος της Βόρειας Μακεδονίας αλλά όχι Βορειομακεδόνας πρόεδρος, ενώ το φαγητό σας είναι απλά μακεδονικό;
Οτιδήποτε συνδέεται με την πολιτεία, την κυβέρνηση, την προεδρία, ιδιωτικές εταιρείες και παράγοντες που σχετίζονται με το κράτος ή ενέργειες που χρηματοδοτούνται από το κράτος στο εξωτερικό θα χρησιμοποιούν το επίθετο Βόρειος, αλλά δεν είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείται αλλιώς, π.χ. για το φαγητό.
Οπότε, η χώρα μας κυβερνάται από την κυβέρνηση της Βόρειας Μακεδονίας, επικεφαλής του κράτους είναι ο πρόεδρος της Βόρειας Μακεδονίας, με τις διεθνείς υποθέσεις ασχολείται το υπουργείο Εξωτερικών της Βόρειας Μακεδονίας κτλ. Για παράδειγμα «Το Τέτοβο είναι ένας δήμος στη Βόρεια Μακεδονία ότι είναι σύνηθες να ακούς ανθρώπους να μιλούν είτε μακεδονικά είτε αλβανικά”. Επίσης “Το Πανεπιστήμιο Κύριλλου και Μεθόδιου είναι το παλαιότερο στη Βόρεια Μακεδονία. Πήγα εκεί για να κάνω μια συνέντευξη για τη μακεδονική οικονομία”. Ξανά, προσέξτε, όχι βορειομακεδονική. Ναι, είναι σύνθετο, αλλά μας πήρε 27 χρόνια για να φτάσουμε σε αυτή τη συμφωνία!
Ξέρει ο ΟΗΕ για όλα αυτά;
Βεβαίως! Τους ενημερώσαμε επίσημα και ό,τι περιγράφουμε εδώ, τους έχει κατατεθεί.