Πολιτική

Το Twitter “γλεντάει” με τα αγγλικά του Τσίπρα: What do niau niau in the roof #tsipras_proverbs

Χαμός στο Twitter μετά το "We have already eaten the camel, now there is the queue" που είπε ο Αλέξης Τσίπρας. Μαζέψαμε και σας παρουσιάζουμε τα καλύτερα... τιτιβίσματα, που θα μπορούσαν να είχαν βγει από το στόμα του πρωθυπουργού.

«We have already eaten the camel, now there is the queue». Αυτή η φράση… γκάφα του Αλέξη Τσίπρα στη διάρκεια της ομιλίας του στο Ινστιτούτο Brookings στάθηκε αρκετή για να γίνει στο Twitter αυτό που δεν έχει ξαναγίνει.

Με hashtag #tsipras_proverbs οι χρήστες του Twitter έχουν δώσει… ρέστα από το πρωί, γράφοντας παροιμίες στα αγγλικά με… ελληνικό τρόπο. 

Ο πρωθυπουργός… μπέρδεψε αρχικά τον γάιδαρο με την καμήλα, αφού η σωστή παροιμία είναι "Φάγαμε τον γάιδαρο, τώρα μένει η ουρά του", ενώ οι ομόηχες λέξεις “cue” και “queue” (δεν γνωρίζουμε ποια από τις δύο ακριβώς εννοούσε ο πρωθυπουργός), έχουν παρόμοιες έννοιες, πλεξίδα, ουρά, σειρά ανθρώπων, ανθρώπινη αλογοουρά. 

Παρ’ όλα αυτά, η χρησιμοποίηση αυτού του όρου για την ουρά της καμήλας (ή του γαϊδάρου) είναι παντελώς αδόκιμη. Το ορθό θα ήταν η λέξη “tail”.

Δείτε παρακάτω τα καλύτερα tweets που έχουν γραφτεί τις τελευταίες ώρες για το… tsipras_proverbs: